“斯里蘭卡”來自梵語古名Simhalauipa,意為“訓(xùn)獅人”,僧伽羅語中意為“樂土”或“光明富庶的土地”?!稘h書》地理志稱“已程不國”?!读簳贩Q獅子國?!洞筇莆饔蛴洝纷魃ち_。阿拉伯人將其稱之為Sirandib,宋人將該島音譯為“細蘭”,陳不群跟趙興學(xué)過阿拉伯語,也干脆跟著趙興采用阿拉伯音譯,稱當(dāng)?shù)貫椤八估锾m卡”。
在現(xiàn)代,斯里蘭卡有“寶石王國”的稱呼,其國中所產(chǎn)的紅寶石...
“斯里蘭卡”來自梵語古名Simhalauipa,意為“訓(xùn)獅人”,僧伽羅語中意為“樂土”或“光明富庶的土地”?!稘h書》地理志稱“已程不國”?!读簳贩Q獅子國?!洞筇莆饔蛴洝纷魃ち_。阿拉伯人將其稱之為Sirandib,宋人將該島音譯為“細蘭”,陳不群跟趙興學(xué)過阿拉伯語,也干脆跟著趙興采用阿拉伯音譯,稱當(dāng)?shù)貫椤八估锾m卡”。
在現(xiàn)代,斯里蘭卡有“寶石王國”的稱呼,其國中所產(chǎn)的紅寶石...