路史卷四
前紀(jì)四
因提紀(jì)
辰放氏
辰放氏,是為皇次屈。渠頭四乳,駕六蜚麐,出地郣,而從日月上下天地,與神合謀。
辰放氏,是黃的后代。他的頭上有四只角,駕著六匹蜚麐,從地下出來,隨日月上下天地,和神共同謀劃。
古初之人,卉服蔽體。次民氏沒,辰放氏作。時(shí)多陰風(fēng),乃教民木、茹皮以御風(fēng)霜,绹發(fā)閐首以去靈雨。而人從之,命之曰『衣皮之人』。治三百有五十載。
遠(yuǎn)古初期的人,用草編織的衣服遮體。次民氏之后,辰放氏興起。當(dāng)時(shí)多陰風(fēng),于是辰放氏就教人們削木頭、用獸皮制成衣服來防御風(fēng)霜,用麻搓成線把頭發(fā)總束在頭上以防雨。人們遵從他的教導(dǎo),稱他為“穿獸皮衣服的人”。辰放氏在位了三百五十年。
【事之始未有不善,其末未有不弊。服、舍、器用,王道之本也。生民以來,至黃帝而大備,創(chuàng)修增革,更幾圣而后至。蓋天下之事,因乎時(shí),不因則不立,不時(shí)則不成。時(shí)至所未厭,雖圣人不能以強(qiáng)去;時(shí)至所未安,雖圣人不能以強(qiáng)行。若興若廢,特顧其時(shí)而已矣。始古淈沈鴻而致之海、毆虵龍而放之菹,然后人得平土而居。天地之間滄熱,而蕭藾之下足它恙,于是教之巢穿以避之,此百姓之所以興也,猶未艾也。生者有所需,故多寒也,為之羽皮以御之;多傷也,為之火食以遂之;多疾也,為之醫(yī)藥以濟(jì)之;多滯也,為之泉幣以行之;不疏也,為之歌舞以道之;不通也,為之舟楫以郵之;相傾也,為之符壐以信之;相奪也,為之權(quán)衡以平之。無爪牙以自衛(wèi)也,然后為之城郭;羽皮之不給也,然后為之布帛;木處而顛,土處而病,然后為之棟宇。為之祭祀以致其報(bào);為之刑政以率其壞;為之車輿以佚(?逸)其體;為之棺槨以厚其終。以至為網(wǎng)罟、為耒耜、為杵臼、為弧矢、為鯤鮸、為茵幄、為澧洛,笵金合土、竃泄井、黼坐鼎食、鞲牛乘馬、兜矛劍戟、重門撃柝,各以智巧變而通之。害至而為之備,患生而為之防。因其時(shí)而極其用,生生必具,然后夫人知有生之為貴;養(yǎng)生送死無憾,然后人得安其生而樂其化——此教治之大基也。是豈有不善邪?】
事情的開始沒有不美好的,但發(fā)展到后來往往會出現(xiàn)弊端。衣服、房屋、器物用具,是推行王道的根本。自從人類出現(xiàn)以來,到了黃帝的時(shí)代,這些東西才齊備,又經(jīng)過多次創(chuàng)造、修訂、增加和改進(jìn),經(jīng)歷了多少代圣人才達(dá)到完善。大概天下的事物,都要順應(yīng)時(shí)代的需要,不順應(yīng)時(shí)代需要就不能確立,不適應(yīng)時(shí)代需要就不能成功。時(shí)代需要的,即使圣人也不能強(qiáng)行去掉;時(shí)代不需要的,即使圣人也不能強(qiáng)行推行。事情是興辦還是廢止,只是看是否符合時(shí)代的需要罷了。當(dāng)初,古人使鴻雁沉入水中而把它趕到海里,驅(qū)趕虵龍而把它放到沼澤中,此后人們才得到平坦的土地來居住。天地之間有時(shí)炎熱,草木茂盛的地方經(jīng)常有害人的東西,于是人們就教他們建造房屋、挖洞來躲避這些東西,這是百姓能夠興旺起來的原因,但還沒有完呢。活著的人有所需求,所以為他們制作羽毛獸皮來抵御寒冷;人們經(jīng)常受傷,就為他們制作熟食來滿足他們的口腹之欲;人們經(jīng)常生病,就為他們創(chuàng)制醫(yī)藥來救治他們;人們交往不便,就為他們制造貨幣來流通;人們心情不暢,就為他們創(chuàng)造歌舞來疏導(dǎo)他們;人們交往阻隔,就為他們制造舟船來傳遞信息;人們互不信任,就為他們制造符節(jié)來建立信用;人們互相爭奪,就為他們制定權(quán)衡來平抑物價(jià)。人們沒有爪牙來保護(hù)自己,于是就為他們建造城墻;羽毛獸皮不夠用,于是就為他們制造布帛;人們住樹上容易掉下來,住地上容易生病,于是就為他們建造房屋。為他們制定祭祀的禮儀以祈求上天的保佑;為他們制定刑法政令來約束那些行為不良的人;為他們制造車輿來使他們身體舒適;為他們制造棺槨來使他們死后的葬禮隆重。以至于為他們制作捕魚的工具、耕種的農(nóng)具、舂米的工具、弓箭、船只、帳篷、水井、精美的坐席、豐富的飲食、套在牛身上的帶子、乘坐的馬匹、戰(zhàn)車上用的戈、矛、劍、戟,以及重重疊疊的門戶、擊柝的聲音,人們各自用智慧和技巧去創(chuàng)造和改進(jìn)它們。災(zāi)害來到之前,就預(yù)先做好防備;禍患發(fā)生之前,就預(yù)先加以防范。順應(yīng)時(shí)代的需要而充分發(fā)揮各種事物的功用,使生命得以繁衍,人們這才知道生命的可貴;養(yǎng)生送死都沒有遺憾,人們這才能夠安心地生活并樂于接受教化——這是教育治理的根本啊。這難道有什么不好的嗎?
【降及它時(shí)不原其故,乃至窮耳目之好,以徇人生民之脂,以自奉傾宮璇臺不足處,則更為之萬戶千門;合宮龍鹢不足乘,則復(fù)侈以錦颿、珠兩、南河、西苑,獵車千乘,織金鋪翠,費(fèi)動(dòng)萬計(jì),撞萬石之鐘,伐雷霆之鼓,窮日卜夜有,不足以既其歡,弗聞天下之嘆嗟,而施施自以為樂。天道惡盈,蜉闕閱而何能以久生乎?桀、紂、幽、厲、秦政、石虎、高緯、叔寶、齊昏、隋煬之流,亦可以鑒矣。唶哉!夔、龍、稷、、伊、周、孔、孟分,則人臣而安時(shí)處順,不失天下顯名;夏癸、商受、魯桓、齊穆,人君也,而清虛者,猶商,其有禽獸之心,惟其見善不明,恣人欲、滅天理,物至而人化物爾;物至而人化物,則其夜氣不足以存,夜氣不足以存,則其違禽獸不遠(yuǎn)也。嗚呼!物之感人無窮,而人之受用無盡。若以為足,今固不啻足;若猶未也,雖萬,此其足邪?顧是,數(shù)主之所盡力,又奚足為美好哉?逐物喪我,特不思而已矣。然則如之何曰:吾不為奢,亦不為儉,使為儉,則齊鸞永泰之間,分里蒸余,皁莢濼梁,衍大同之際,豆鬻布帳,雖唐虞何以加諸?吾無取焉,必也。當(dāng)其分,適其數(shù)而已矣?!?p> 降低到后來的時(shí)代,人們不去追究它的原因,只是一味地滿足耳目之欲,搜刮百姓的脂膏來供養(yǎng)自己,高大的宮殿還不夠,又要建造更為華麗的萬戶千門的宮殿;一座座宮殿的龍形、鳳形裝飾的車子還不夠乘坐,又要用錦繡裝飾船帆、用珍珠裝飾船槳,在南河、西苑大肆游樂,出動(dòng)上千輛打獵的車子,用織花刺繡裝飾車蓋,耗費(fèi)的財(cái)物動(dòng)輒數(shù)以萬計(jì);還要撞擊萬石之鐘,敲打雷霆之鼓,從早到晚地尋歡作樂,這些仍不能滿足他們的欲望。他們從不聽聽天下百姓的嘆息怨恨之聲,卻得意洋洋地自以為快樂。天道是厭惡盈滿的,象蜉蝣那樣渺小而又狂妄自大的人,怎么能夠長久地生存于世呢?象桀、紂、幽王、厲王、秦始皇、石虎、高緯、陳叔寶、齊煬王、隋煬帝這類暴君,也足可以為鑒了。唉!象夔、龍、稷、契、伊尹、周公、孔子、孟軻這些人,如果做臣子,就能安于時(shí)運(yùn),順應(yīng)自然,不失去天下顯貴的名聲;夏桀、商紂、魯桓公、齊穆公這些人,做君主,卻與禽獸一樣,他們雖然貴為天子,但內(nèi)心卻與商人沒有什么兩樣。他們之所以具有禽獸般的心靈,只是因?yàn)樗麄儾荒苊鞑焐茞?,放縱自己的私欲,滅絕天理良心,以至被外物所同化而變成了非人非物的東西;人被外物所同化,那么他們夜間的那一點(diǎn)清明之氣也就不足以存在了;夜間那一點(diǎn)清明之氣不足以存在,那么他們與禽獸也就相差不遠(yuǎn)了。唉!外物對人的感觸影響是無窮無盡的,而人對外物的享受欲望也是沒有止境的。如果認(rèn)為滿足就是滿足,那么現(xiàn)在當(dāng)然可以說是不啻滿足了;如果認(rèn)為還沒有滿足,那么即使擁有天下萬物,難道這就算滿足了嗎?看來,那些君主所極力追求的,又怎么值得把它看得那么美好呢?人們被外物所驅(qū)使而喪失自我,只不過是因?yàn)樗麄儾豢紤]這些罷了。那么,又該怎么辦呢?我的看法是:既不主張奢侈,也不主張節(jié)儉,如果一定要節(jié)儉,那么,像齊桓公、魯莊公永泰年間,只用蒸過多次的剩菜剩飯來祭神,魯昭公在大同年間,用豆粒作粥、用布做帳幕,即使唐堯、虞舜又怎么能超過他們呢?我不贊成這種做法,一定要做到的話,只應(yīng)當(dāng)是:一切事物,都只求合乎一定的禮制,適可而止罷了。
蜀山氏
蜀之為國,肇自人皇,其始蠶叢、拍濩、魚鳬,各數(shù)百歲。號蜀山氏。蓋作于蜀。
蜀國的建國,從人皇開始,他的祖先是蠶叢、拍濩、魚鳬,這幾代人都活了數(shù)百歲。他們號稱蜀山氏。這大概是蜀人所寫的。
蠶叢縱目,王瞿上。
蠶叢是蜀國的開國國王,他的眼睛是豎起來的,他統(tǒng)治著瞿上這個(gè)地方。
魚鳬治導(dǎo)江,逮蒱澤俾明。時(shí)人氓,結(jié)左言,不知文字。
魚鳬管理疏通長江,又巡查藪澤使之清楚分明。當(dāng)時(shí)百姓們都是文盲,結(jié)繩記事,還不懂得文字。
上至蠶叢,年祚深眇,最后乃得望帝杜宇,實(shí)為捍,蓋蜀之先也。自叢以來,帝號蘆保,其妻曰妃,俱葬之。
上面的歷史記載到蠶叢的時(shí)代,年代久遠(yuǎn)渺茫,最后才得到望帝杜宇,實(shí)際是杜宇建立的國家,他就是蜀國的祖先。從蠶叢以來,歷代帝王的稱號是蘆保,他們的妻子稱妃,都把他們葬在這里。
昔黃帝為其子昌意取蜀山氏,而昌意之子干荒亦取蜀山氏繼其后葉。及高辛氏,以其少子封蜀,則繼之者也。秦文元年,蜀人來朝;八年,伐滅之,始降侯云。
從前黃帝為他的兒子昌意娶蜀山氏的女兒為妻,昌意的兒子干荒也娶了蜀山氏的女兒并繼承了蜀山氏的后代。到了高辛氏,把自己的小兒子封在蜀,就是繼承蜀山氏的后代。秦惠文王元年,蜀國派人前來朝見;到八年的時(shí)候,秦國把蜀國滅掉了,蜀王被貶為侯,名叫蜀侯云。
【嗚呼!山川設(shè)險(xiǎn),此天墬之所以限疆界也。嗟人之生,雖圣且智,其精神固有限劑,而洞地之不可極,今古同也。奈何多欲之君,溪心壑志,貪以取敗,然后百罅啟,而天墬閉矣。予讀揚(yáng)雄蜀紀(jì),而感夫蜀之所以通中國者,夫蜀之為國富羨饒沃,固自一天壤也。西番、東漢、北秦、南廣一障之隔,自生民以來,君君世紹蜀,不知有中國;而中國亦莫知有蜀。五帝以來,羈縻服外,蜀固然不為中國少,而中國亦不為蜀之不足也。逮安王時(shí),蜀王貪惏、求欲無厭,故秦得以圖之,餙妖饒之子、怪誕之牛以誘其衷,而后褒余之路棧矣。以故秦人得蜀之貲,而遂并天下,自是蜀山不閉,莫有其有,至于今為中州。則貪求之所致也。】
唉!山川設(shè)置險(xiǎn)阻,這是天地用來限制疆界的。唉!人生在世,即使圣明又智慧,但他的精神畢竟有限,而大地之廣袤不可窮盡,古今是相同的。為什么對欲望過多的國君,他們欲望的溝壑很難填滿,因貪婪而招致失敗,然后各種弊端暴露出來,天地就閉塞了。我讀揚(yáng)雄的《蜀紀(jì)》,而感嘆蜀地通往中原地區(qū)的艱險(xiǎn)。蜀地作為國家,物產(chǎn)豐富,土地肥沃,本來就是一塊寶地。西方各少數(shù)民族、東漢、北秦、南廣,與蜀地只隔一道險(xiǎn)阻,自從有人類以來,蜀地的君王世代相傳,不知道有中原地區(qū);而中原地區(qū)也不知道有蜀地。從五帝以來,中原地區(qū)對蜀地采用籠絡(luò)安撫的辦法,蜀地固然沒有給中原地區(qū)增添多少負(fù)擔(dān),而中原地區(qū)也不認(rèn)為蜀地有什么不足。到了安王時(shí)代,蜀王貪婪無厭,所以秦國能夠圖謀蜀地,用會說話的野獸、會產(chǎn)駒的母牛來引誘蜀王,于是褒斜棧道就開通了。因此,秦國人得到蜀地的財(cái)富,就吞并了天下。從此蜀山不再閉塞,沒有人再占有它,直到如今成了中原地區(qū)。這是貪婪追求的結(jié)果??!
【一自中國之有蜀也,固不可謂之無利也,然而風(fēng)動(dòng)之辰常先他國,而綴靈府或入保,則無復(fù)中國之所有者,是其為國,固鬼神之所作也。予既讀蜀紀(jì)、而感夫蜀之所以通中國者,及讀陳子昂之疏,而又幸蜀之不通于吐蕃也。夫吐蕃之于蜀,猶昔日之秦于蜀也。方其拏唐之兵,大戰(zhàn)則大勝、小戰(zhàn)則小勝幾十載矣,未嘗亡一旅也。以薛仁貴、郭待封彪武之將,屑十萬之眾于大非之川,一甲不歸;以李敬元、劉審禮廊廟之宰,辱十八萬眾于青海之上,竟不能俘一丑。而隴為墟,可謂強(qiáng)矣。然其垂羨全蜀之珍如是之久,而不得食者,徒以山川之阻絕、而障塞之不通也。胡為議者欲以梁鳳、巴蜓之兵,開蜀道、繇雅州以討生羌而襲吐蕃。夫羌人固未易討,而昔者東漢之所由喪敗者也。嗚呼!其亦幸而不成歟?萬一生羌可破,而蜀道遂開,則蜀之瑤庫自此轉(zhuǎn)而西矣。使我而得吐蕃,其財(cái)固不足以裕國,其地不固不足以穡也,而徒戮無辜之民。竭有常之帑以狥之爾,其或得之而得以穡,亦何異于近熟而創(chuàng)遠(yuǎn)業(yè)乎?又何異于舍己之田而耘人之田者也?況己之田舍矣,而他人之田未及耘邪?昔者漢之武帝好大而喜功,使者張騫乃反夸以西域之富,于是嘬兵以爭之,四十年間,中都之財(cái)賦、夏國之生靈略盡于西域矣。非不得其地也,得朔方之郡,而自不能以耕也;非惟不能耕也,得朔方之生,而棄上谷造陽之熟以予胡矣。其所以危士臣以締怨者,得大宛良馬數(shù)十而已。使齊楚之臣擘怨而交訟,所爭亦不啻使一,何默邪?】
自從中國擁有蜀地以來,確實(shí)不能說沒有好處,然而每當(dāng)風(fēng)起云涌的時(shí)候,蜀地總是最先受到攻擊,而就算退守到靈關(guān),也就沒有了中原所有的一切,這大概是鬼神所創(chuàng)造的這個(gè)國家吧。我讀了蜀地的歷史,感嘆蜀地之所以和中原相通,再讀陳子昂的奏疏,又慶幸蜀地不與吐蕃相通。吐蕃對于蜀地,就像昔日的秦國對于蜀地一樣。當(dāng)吐蕃牽制唐朝的兵力時(shí),大戰(zhàn)則大勝,小戰(zhàn)則小勝,幾十年了,唐朝軍隊(duì)從未損失過一個(gè)旅。即使薛仁貴、郭待封這樣的勇猛將領(lǐng),在大非川被擊敗,全軍覆沒;李敬元、劉審禮這樣的朝廷重臣,在青海之上受到羞辱,卻仍然無法俘虜一個(gè)吐蕃兵。隴右地區(qū)成為廢墟,可以說吐蕃很強(qiáng)大了。然而它垂涎蜀地珍寶如此之久,卻不能得到,只是因?yàn)樯酱ㄗ韪簦缆凡煌?。為什么還有議論者想憑借梁州、巴州的兵力,打通蜀道,從雅州出發(fā)去討伐生羌族并襲擊吐蕃呢?羌族人本來就不容易對付,而且也是東漢滅亡的原因之一。唉!希望這樣的建議不要實(shí)現(xiàn)吧?萬一生羌可以被攻破,蜀道被打開,那么蜀地的財(cái)富就會從此轉(zhuǎn)向西邊了。就算我能得到吐蕃,它的財(cái)富也不足以使國家富裕,它的土地也不足以耕種,而只會殺戮無辜的百姓,耗盡國家的錢財(cái)去追求它。即使得到并能耕種,這與為了近處的成熟而荒廢遠(yuǎn)處的莊稼又有什么區(qū)別呢?又與放棄自己的田地而去耕種別人的田地的人有什么不同呢?何況自己的田地已經(jīng)荒蕪了,而別人的田地還沒有耕種呢?從前漢朝的武帝喜歡夸大自己的功業(yè),使者張騫反而夸大西域的富饒,于是武帝出兵爭奪,四十年間,中原的財(cái)富和百姓的生命幾乎全部消耗在西域了。并不是沒有得到西域的土地,得到了朔方郡,卻不能耕種;不僅不能耕種,得到朔方的百姓,卻放棄上谷、造陽這些已經(jīng)成熟的地方,把它們給了胡人。他危害臣子,結(jié)下怨恨,所得到的只是幾十匹大宛的良馬。假使齊楚的臣子怨恨并互相訴訟,他們所爭奪的也不止這些,為什么如此沉默呢?
【嗟乎!武之轍既覆于前矣,而隋之裴矩又以西域之圖,蕩煬帝之侈心,于是親出玉門,置伊吾,且未而右。蕭然始盛恃強(qiáng),卒歸狼狽。此魏公之所以傷之者也。顧不韙歟?予嘗言之溟渤、漲洋,此天墬之所以限東徼也;惡溪、沸海,此天墬之所以限南徼也;陷河、懸度之設(shè)乎西,沙子之設(shè)乎北,此天墬之所以遮西而制北者也。激障霧于東維,界黑水于南極,泄流沙于西陲,決弱水于北,此天墬之所以界四維也。八荒之內(nèi),奚有奚無;八荒之外,何窮何止。古之圣人一視同仁,為吾臣與為狄人臣,奚以異。是故人得其君,則已矣。請?jiān)嚺e一隅以憲之。方升明之二年,倭王奉表以條其祖之勛,謂東西之所服者,二百九十有六國。是故海東之國也,倭王之所服者也;其所不服者,幾什佰君,其盡制歟?支顯西游道其所記亦數(shù)百國,此于甸以西國也。支顯之所知者也,其不知者又不知其幾也。智猛法盛之錄,曇勇道安之傳審至之國,不下三四五百,大延四域之使,魏氏四道之賓所奏國者,固俱樂土也,其地可謂遠(yuǎn)矣。而其人亦未嘗有能道天之涯、地之角者,惡乎貪而不已邪?慮亂者,穿其頤志,遠(yuǎn)者,刺其目。黃帝、堯、舜非不能服遠(yuǎn)也,而所守者,域服之外,一無所事。其在周公,亦不過曰詰爾,戎兵,陟禹之跡而已。夫禹聲教暨于四海,而其制中國若是截也。伊尹四方之令,狗國、豹胡亦不過三十有六國,來者不可距,往者不爾追,又曷嘗勞吾萌、宣吾府而奉之哉?噫!先王之政教,其施于中國者,蓋詳矣。惟先王之政教以治中國,則禹之所制,不為少矣;不由先王制政教,則禹之所制,猶將不異于戎狄:彼以遠(yuǎn)略夸后世而不詳乎?其內(nèi)者是,豈禹之心也哉?末世之君,不知古者之所以為國,而以貪求速敗,豈不甚惑邪?嗚呼!其亦不聞蜀漢、隋氏之事則已矣,少有所知——有不為之寒心哉?】
唉!晉武帝的戰(zhàn)車已覆滅于前代,隋朝裴矩又用西域的地圖,激起隋煬帝奢侈擴(kuò)張的野心,于是隋煬帝親自出征玉門關(guān),設(shè)置伊吾郡,但不久就兵敗而歸。隋朝起初強(qiáng)大,最后卻落得如此狼狽不堪。這就是魏公李靖所傷心的事呀。難道不對嗎?我曾說過,溟海、漲洋是天地用來限制東邊的邊界;惡溪、沸海是天地用來限制南邊的邊界;陷河、懸度設(shè)在西邊,沙子設(shè)在北邊,這是天地用來阻隔西方并控制北方的。把東邊的邊界激起障礙和迷霧,把南極界以黑水,在西邊傾泄流沙,在北方?jīng)Q開弱水,這是天地用來界定四方的極限呀。八荒之內(nèi),有什么、沒有什么;八荒之外,何處是盡頭、何處是止境,這些都是未知的。古代圣人對所有人一視同仁,做我的臣子和做狄人的臣子,又有什么區(qū)別呢?所以,人們只要得到合適的君主就可以了。請讓我試著舉一個(gè)例子來證明這一點(diǎn)。在梁武帝升明二年,倭王奉表陳述他祖先的功勛,說被他征服的東方和西方國家,共有二百九十六個(gè)。因此,海東各國都是倭王所征服的;那些未被征服的國家,又有多少君主呢?支顯西游時(shí)所記載的也有幾百個(gè)國家,這是指中原以西的國家。支顯所知道的國家是這樣的,那些他不知道的國家又有多少呢?據(jù)智猛、法盛的記載,曇勇、道安所傳述的,審知確切的國家,不少于三四五百個(gè)。魏孝文帝大延四方各國使節(jié),四方的賓客所奏報(bào)的國家,雖然都樂于臣服于魏,但那些地方可說得上是遙遠(yuǎn)呀。然而,這些人中也沒有誰能說出天的邊際、地的盡頭的國家,為什么還要貪婪不止呢?那些憂慮禍亂的人,應(yīng)該放寬眼界和志向;那些目光短淺的人,只會盯著眼前的事物。黃帝、堯、舜并不是不能征服遠(yuǎn)方,但他們所關(guān)注的,是那些已經(jīng)臣服的國家,對未臣服的國家則不加干涉。周公也只是說:“責(zé)備你們,用武力去征討,走上夏禹的足跡。”夏禹的聲威教化遍及四海,但他治理中原卻是那樣的雷厲風(fēng)行。伊尹發(fā)布的四方令,包括犬國、豹胡在內(nèi),也不超過三十六個(gè)國家。對來歸順的不拒絕,對離去的也不追趕,哪里用得著勞民傷財(cái)、大張旗鼓地去侍奉他們呢?唉!古代帝王的政治教化,他們在中國所施行的,可說是非常周詳了。如果用古代帝王的政治教化來治理中國,那么夏禹所制定的制度就不算少了;如果不按照古代帝王的政治教化來治理,那么夏禹所制定的制度,將與戎狄沒有什么不同。他們憑著遠(yuǎn)征來夸耀后世,卻不詳察國內(nèi)的政事,這難道是夏禹的本意嗎?末代的君主,不懂得古代帝王治理國家的方法,卻貪得無厭,結(jié)果很快滅亡,這難道不是很糊涂嗎?唉!他們大概是沒有聽說過蜀漢、隋朝滅亡的事情吧。如果稍有了解——難道不會為之寒心嗎?