離別詩二首(一)——湘江居隱
今時未至七夕日,橋邊二人卻相離。
縱有十般百種喜,終斷萬古千秋愁。
譯:
現(xiàn)在沒到七月初七,橋邊的兩個有情人卻相互分離。
縱使你我相見很高興,到最后還是要斬斷愁緒不再相思。
離別詩二首(二)——湘江居隱
離日無思念,別時正懷愁。
泣掩悲苦面,莫飲杯中酒。
淚流淚落心愈傷,酒入愁腸愁更愁。
夢醒夢碎醉夢日,緣起緣滅隨緣時。
譯:
離開的時候沒有思念,再遇分別時卻滿懷愁緒。
哭的時候又遮住我這悲傷愁苦的面容,這個時候就不要再喝這杯中的酒了。
你的淚流下來落下來,使我的心更加悲傷,酒入了我的愁腸使我的愁緒更加的悲愁。
夢醒了,夢碎了,也是喝醉后做夢的一天。緣分到了,緣分走了,這種時候就隨緣分去吧。