〈戊戌狗·定場(chǎng)詩〉
丁酉雞年已過三,戊戌狗初載文篇,
將與友人合書著,欲把此篇作佳言。
譯:
丁酉雞年已經(jīng)過去了三個(gè)月,這是戊戌狗年第一次寫詩。
打算和我的朋友一起寫一部,也想把這篇作為最好的文章。
〈己亥豬·定場(chǎng)詩〉
戊戌狗已過,己亥初雪至。
十二月凜冬,提筆疾寫詩。
奈何近日冷,佳篇便亂作。
望眾能聞此,不怪吾無心。
譯:
戊戌狗年已經(jīng)過去,己亥豬年對(duì)一月頭一次下雪。
戊戌狗年末十二月是冬天,讓我在今年寫的詩十分匆忙。
奈何最近有些寒冷,所以好的文章也寫得十分的亂。
希望你們能夠理解我,不要怪我沒有心思寫文章。
〈庚子鼠·定場(chǎng)詩〉
閑來無趣,思往時(shí)感。
偶看戊戌,今寫庚子。
愿把昨日事,作小詩一二。
不忘初心,欲與好友。
重歸于舊,又提文筆。
賦佳篇三四,同他舉杯吟。
譯:
我閑著不知道干嘛,思想以往的靈感。
偶然間看了自己寫的《戊戌年文集》,今天來寫一下關(guān)于庚子年的東西。
想把昨天的事情,寫作一兩首詩歌。
不忘記自己的初心,與我的好朋友。
重新回到舊時(shí)光,又提起手中的筆,寫下文章。
賦幾首好的文章,和他一起舉杯暢飲。