此后,像是到了明末清初的翻譯高潮中,我國(guó)譯者以徐光啟、李之藻、楊遷筠、王徵、以及馮應(yīng)京、李天經(jīng)、瞿式耜等人,前三人被耶酥會(huì)人士稱為“中國(guó)圣教三柱石”。
徐光啟自是不必多說,很多人都耳熟能詳,是明末的一位大人物,字子先,號(hào)玄扈,死后謚文定,上海吳淞人,是著名的科學(xué)家,對(duì)天文、地理、農(nóng)業(yè)、軍事都有研究,他的《農(nóng)政全書》被認(rèn)為明末發(fā)揮決定作用的著作。
而且他還受利瑪竇影響,加入...